Localization for Shine o' Vice (Demo)






































-
13 August 20231564659051_rus_shine-o-vice-kopija.zipPassword for the archive: libertycity
Localization for the demo version of the global storyline mod Shine o' Vice.
The translation was created from scratch based on fonts and encoding from SanLtd Team.
What has been translated:
— All storyline dialogues (available at the moment)
— Mission titles
— Game interface
— Areas (transliteration)
— Car names (transliteration)
In general — everything related to the mod, or that you will encounter throughout the game.
Update from 25.07.19:
Translated the remaining text of additional missions that I had not noticed before in the game. Fixed all identified critical translation errors. No more "shames" and "idiotic fuels" will be seen, and some dialogues will be easier to perceive.
(not tested in-game, so.. if there are any issues, you can revert to the old version included in the archive)
Known issues:
— In a couple of cutscenes, text simply gets cut off (I don't know why), so I had to shorten dialogues and sacrifice translation accuracy to fit within this limit.
— Absence of the letter ё.
12.06.19 — Discovered rough translation errors over time that I may fix.
Installation:
Move all files from the archive to the game folder, confirming file replacements. It's simple!
Testers:
Alkohexogen
Attention! The translation is amateur, and there may be some inaccuracies. It does not claim to be professional or complete "PE". Nevertheless, I tried to make the dialogues coherent and lively, maintaining the tone and not losing the overall meaning.
Another attention! In some places, there is profanity, as it was in the original.
Feedback and comments are welcome, comments are always open for you.
Русификатор для демо версии глобального сюжетного мода Shine o' Vice.
Перевод сделан с нуля на основе шрифтов и кодировки от SanLtd Team.
Что переведено:
— Все сюжетные диалоги (которые доступны на данный момент)
— Названия миссий
— Игровой интерфейс
— Районы (транслитерация)
— Названия автомобилей (транслитерация)
В общем — всё, что относится к моду, или будет встречаться вам на протяжении всей игры.
Обновление от 25.07.19:
Переведены остатки текста доп.миссий, которых я ранее в игре не замечал. Исправлены все найденные критические ошибки перевода. Больше никаких "позоров" и "идиотских бензинов" вы не увидите, а некоторые диалоги будут легче восприниматься.
(в игре не тестировалось, поэтому.. если какие-то проблемы, то можно вернуть старую версию, которая включена в архив)
Известные проблемы:
— В парочке катсцен текст просто обрубается (не знаю по какой причине), поэтому мне пришлось сократить диалоги и пожертвовать точностью перевода, чтобы вписаться в этот лимит.
— Отсутствие буквы ё.
12.06.19 — Обнаруженные со временем грубые ошибки перевода, которые я поправлю (может быть)
Установка:
Переместите все файлы из архива в папку с игрой, подтверждая замену файлов. Всё просто!
Тестеры:
Alkohexogen
Внимание! Перевод любительский, в нём могут быть некоторые неточности. Он не претендует на звание профессионального и полного "ПЭ". Тем не менее, я старался сделать диалоги складными и живыми, сохраняя тон и не теряя общий смысл.
Ещё одно внимание! В некоторых местах присутствует ненормативная лексика, ибо в оригинале она тоже была.
Отзывы и замечания приветствуются, комментарии всегда открыты для вас.