Global editing of the crack version 3.07. In version 3.08, errors, typos, various discrepancies with the original, and similar phenomena have been corrected.
The original version of this amateur localization took as a basis the development of the localization from "Fargus" (a beautiful font that was partially expanded and redesigned), but later, at the request of most users, this Russian version was reoriented to the basis of official localizations from "Buka / 1C ", replacing the cursive fonts of the aforementioned "Fargus" with more authentic ones.
The translation was made almost from scratch, taking into account both the features of the original and the existing experience of the few localizations of this game over the past 20 years. The different content in the British, American and German versions had to be taken into account especially strongly. In most other phrases and descriptions, slang and jargon have been translated as closely as possible to the original. In places where the characters use non-English expressions, the text is translated by meaning, highlighting this moment in the text in gray font (as was the case in Grand Theft Auto IV, where phrases in Serbian or Russian were translated, but highlighted to emphasize belonging to another language).
In version 3.03, translation errors were partially corrected (note Acyka's task "Under supervision", where the subtitles were translated not from English subtitles, but from the voice acting itself, since the meaning there was more than completely different).
In version 3.05, at the special request of some users, a version of this crack was added with localization fonts from "Buka" / 1C.
In version 3.06, the names of cars were translated into the most likely context that the developers wanted to put into it, based on the general spirit of the game. Added version of crack for re3.
Version 3.08 is globally focused on stand-alone installation without additional dances with a tambourine, due to the use of source code reworking (re3), which now makes installing localization easier. A translation of the list of stolen vehicles in the docks and the industrial area of the third part of the city has been added. The textures of the font, menu and additional game visuals have been improved, without losing the original style.
Unlike previous versions, the new edition of the crack was released in one large file, which must be installed on a CLEAN version of the game. Due to the fact that the installer was based on developments in source code processing (re3), this version is poorly correlated with such popular script and other modifications of this type.
Installation is carried out by unpacking the contents of the folder in the archive into the directory of the game itself, without any additional steps. The game is launched through the re3.exe file. If this is the very first launch of the game, then it will convert textures for the existing video card. On some computers, the first launch and conversion take place in the crash of the game itself, but on the second launch everything will work like clockwork.
There are five installation versions to use:
1) New sample version:
a) Localization, which is integrated into the reworking of the game's source code (re3). It has translated new items for advanced settings that are not in the original.
2) Old versions:
a) adds this Russian version of localization for the Triple localization, replacing the version from 1C (since it is very close to the Buka version);
b) replaces the Spanish translation and the original font from Latin to Cyrillic (a feature of the Russification basis of Fargus);
d) replaces the French translation, using additional characters as the basis of the text, thereby retaining the possibility of using the Latin alphabet (the fonts of the Buka / 1C version are taken as the basis);
e) the old basic version of the revision of the game source code (re3), without any visual improvements, but with the localization itself, where menu items for advanced game settings are translated.